Liste troppo lunghe poi non portano da nessuna parte.
A presto
Dan
Re: L'angolo musicale di LC.
Inviato da florizel il 14/9/2011 23:44:30
I Tazenda, quando c'era ancora Andrea Parodi, col suo carisma.
"Semus in tempus de tirannia infamidade e carestia... ... Pretan a Roma, mannu est s'ostaculu: ferru est s'ispada, linna est su bacculu. S'intulzu apostulu de su segnore si finghet santu, ite impostore....
... Sos corvos suos tristos molestos sun sa discordia de sos onestos. Maccos famidos, ladros, baccanu faghimos: nemos alzet sa manu...."
Adiosu, Nanni, tenedi contu, faghe su surdu, ettad’a tontu.
A tantu, l’ides, su mundu est gai: a sicut erat non torrat mai.
La traduzione più vicina a questa versione del testo: “Vogliamo pane!” Nanneddu mio il mondo e' cosi', cosi' com'era non tornera' mai.Siamo in tempi di tirannie, infamita' e carestie; ora i popoli sbadigliano come cani gridando forte "vogliamo pane".Affamati noi stiamo mangiando pane e castagne, terra con ghiande; terra come fango, si riduce il povero senza alimento, senza ricovero.Quelle trenta cantine del vino buono erano come bandiere ora hanno cambiato colore; appena spente quelle bandiere non si vedranno piu' sbornie. Siamo assetati alla fontana cercando l'acqua sembriamo rane. Avvocatelli, laureati, tasche vuote e spiantati. Addio Nanni, tieniti in conto, fai il sordo, fingi di esser tonto; tanto lo sai: il mondo e' cosi' cosi' com'era non tornera' mai.
Se non conoscete i GOTAN PROJECT fatelo adesso, sono M E R A V I G L I O S I, punto !
Re: L'angolo musicale di LC.
Inviato da hendrix il 15/9/2011 20:39:59
Sempre loro...
Re: L'angolo musicale di LC.
Inviato da hendrix il 15/9/2011 20:44:29
Forse qualcuno li conosce per questo pezzo...
Re: L'angolo musicale di LC.
Inviato da florizel il 15/9/2011 23:04:30
Giano
Citazione:
consiglio questa versione
Fantastica, nuda e cruda...
Ma a proposito del testo, io ne ho trovate versioni differenti.
L'ultima strofa è, ovviamente, quella che preferisco ascoltare più volte...
"Brigano a Roma, grande è l'ostacolo: ferro è la spada, legno è il bastone. Lo stolto apostolo del Signore si finge santo, bell'impostore! I corvi suoi, tristi e molesti, sono la discordia degli onesti. Matti, affamati, facciam baccano: e che nessuno alzi la mano."
E non posso non lasciare qui quest'altra perla...
"Non potho reposare amore ‘e coro Pensende a tie so donzi momentu No istes in tristura, prenda ‘e oro Ne in dispiachere o pensamentu T'assicuro ch’ a tie solu bramo Ca t'amo forte t'amo, t'amo, t'amo Si m'essere possibile d'anghelu S'ispiritu invisibile piccabo Sas formas e furabo dae chelu Su sole e sos isteddos e formabo Unu mundu bellissimu pro tene Pro poder dispensare cada bene Unu mundu bellissimu pro tene Pro poder dispensare cada bene No potho viver no chena amargura Luntanu dae tene amadu coro A nudda balet sa bella natura Si no est accurtzu su meu tesoro E pro mi dare consolu e recreu Coro, diosa amada prus ‘e Deus
Occhi quieti Bambino nella ninna nanna del cosmo Dall’universo, ora, qualcosa Ci riporta te
Frimmat su mundu sa ‘oghe tua… T'assicuro ch'a tie solu bramo Ca t'amo forte t'amo, t'amo, t'amo T'assicuro ch'a tie solu bramo Ca t'amo forte t'amo, t'amo, t'amo".
La poesia da cui è nato il canto, è questa, per intero:
"Non potho reposare, amore, coro, pessende a tie so(e) donzi mommentu; no istes in tristura, prenda 'e oro, nene in dispiaghere o pessammentu, t'assicuro chi a tie solu bramo, ca t'amo vorte et t'amo, t'amo, t'amo.
Amore meu, prenda d'istimmare, s'affettu meu a tie solu est dau. S'hare giuttu sas alas a bolare milli vortas a s'ora ippo volau, pro venner nessi pro ti saludare s'attera cosa, nono, a t'abbisare.
Si m'essere(t) possibbile de anghelu s'ispiritu invisibile picavo sas formas e(t) furavo dae su chelu su sole, sos isteddos e formavo unu mundu bellissimu pro tene pro poder dispensare cada bene.
Amore meu, rosa profumada, amore meu, gravellu oletzante, amore, coro, immagine adorada, amore coro, so ispasimante, amore, ses su sole relughente, ch'ispuntat su manzanu in oriente.
Ses su sole ch'illuminat a mie, chi m'esaltat su coro ei sa mente; lizu vroridu, candidu che nie, semper in coro meu ses presente. Amore meu, amore meu, amore, vive senz'amargura nen dolore.
Si sa luche d'isteddos e de sole, si su bene chi v'est in s'universu hare pothiu piccare in-d'una mole commente palombaru m'ippo immersu in fundu de su mare e regalare a tie vida, sole, terra e mare.
Unu ritrattu s'essere pintore un'istatua 'e marmu ti faghia s'essere istadu eccellente iscultore ma cun dolore naro "no nd'ischia". Ma non balet a nudda marmu e tela in confrontu a s'amore, d'oro vela.
Ti cherio abbratzare ego et vasare pro ti versare s'anima in su coro, ma dae lontanu ti deppo adorare. Pessande chi m'istimmas mi ristoro, chi de sa vida nostra tela e trammas han sa matessi sorte pritte m'amas. Sa bellesa 'e tramontos, de manzanu s'alba, s'aurora, su sole lughente, sos profumos, sos cantos de veranu sos zefiros, sa bretza relughente de su mare, s'azurru de su chelu, sas menzus cosa do, a tie anzelu."
Gli autori sono Salvatore Sini e Giuseppe Rachel, e di loro non ho, purtroppo, trovato molte notizie, nel web.
A chi avrà la pazienza di cercarsi il testo tradotto: è bellissima.
Visto che ti piacciono i testi che chiamano alla ribellione, se non la conosci ti presento Procurade ‘e moderare(fine 1700!): Questo Inno è stato scritto in seguito ai drammatici eventi vissuti dal popolo sardo dopo i fatti del 28 aprile 1794, giorno in cui iniziò la rivolta guidata da Giovanni Maria Angioj. Può essere annoverato tra i canti popolari più antichi d'Europa. L'opera è articolata in 47 ottave logudoresi e 375 versi che evidenziano la forte identità del popolo sardo e la sua propensione alla ricerca della democrazia e della giustizia anche attraverso la lotta al potere ingiustificato dei feudatari. Questo inno "Su patriotu sardu a sos feudatàrios", meglio conosciuto come "Procurade 'e moderare", è stato pubblicato per la prima volta in Corsica nel 1794, esprime la volontà di riscatto della Nazione Sarda.
Naturalmente non hanno musicato tutto il testo(come per Nanneddu) e ci sono varie versioni. Questa la mia preferita(scusa per il pessimo audio): http://www.youtube.com/watch?v=d4WklX9EfDI
Procurad'e moderare Barones, sa tirannia Chi si no, pro vida mia, Torrades a pés in terra Decrarada est giaj sa guerra Contra de sa prepotentzia Incomintzat sa passentzia In su pobulu a mancare Mirade ch'est pesende Contra de bois su fogu Mirade chi no est giogu Chi sa cosa andat 'e veras Mirade chi sas aeras Minetan su temporale Zente cunsizzada male Iscurtade sa 'oghe mia No apprettedas s'isprone A su poveru ronzinu, Si no in mesu caminu S'arrempellat appuradu; Mizzi ch'es tantu cansadu E non 'nde podet piusu; Finalmente a fundu in susu S'imbastu 'nd 'hat a bettare. Su pobulu chi in profundu Letargu fit sepultadu Finalmente despertadu S'abbizzat ch 'est in cadena, Ch'istat suffrende sa pena De s'indolenzia antiga: Feudu, legge inimiga A bona filosofia! ... Custa, populos, est s'ora D'estirpare sos abusos A terra sos malos usos A terra su dispotismu Gherra, gherra a s'egoismu E gherra a sos oppressores Custos tirannos minores Est pretzisu umiliare
Traduzione: Fate in modo di moderare Baroni (proprietari terrieri), cercate di moderare la vostra tirannia, Altrimenti, a costo della mia vita, tornerete nella polvere (per terra), La guerra contro la prepotenza è stata già dichiarata e nel popolo la pazienza inizia a mancare State attenti perché contro di voi si sta levando il fuoco, Attenti perché non è un gioco, se questo inizia per davvero Guardate che le nubi preannunciano il temporale Gente consigliata male ascoltate la mia voce Non continuate ad usare lo sprone sul povero ronzino, o in mezzo al cammino si ribellerà imbizzarrito; è così stanco e malandato da non poterne più, e finalmente dovrà rovesciare il basto e il cavaliere. Il popolo sardo che era caduto in un profondo letargo Finalmente anche se disperato si accorge di essere schiavo Sente che sta soffrendo solo a causa dell'antica indolenza Feudo, legge nemica di ogni buona filosofia! ... Questa, o popolo sardo, è l'ora di eliminare gli abusi Abbasso le abitudini nefaste, contro ogni dispotismo Guerra, guerra all'egoismo e guerra agli oppressori È importante che questi piccoli tiranni vengano vinti.
Lennon aveva compreso la nostra societa' e sapeva che solo attraverso la musica si poteva generare un cambiamento di rotta nelle coscienze addormentate dell'America Un uomo con grande cuore.
Re: L'angolo musicale di LC.
Inviato da Floh il 18/11/2011 10:32:53
Stupenda! Per noi Italiani ha poi un valore speciale.
PS:
Ma che ce ne facciamo di 2 thread uguali dove postare canzioni? Come suo solito Protoss non poteva che creare qualcosa che provocasse confusione e disturbare... Sarebbe da chiedere a Dusty di unire i due thread, che dite? (Portando ovviamente il doppione in questo originale, che oltretutto segue la "tradizione dell'angolo di LC".
Re: L'angolo musicale di LC.
Inviato da Floh il 19/11/2011 13:35:11
Bobby Hebb Sunny (1966)
Fantastica
Re: L'angolo musicale di LC.
Inviato da Floh il 20/11/2011 18:08:32
Stiamo distruggendo un mondo che altrimenti sarebbe un paradiso...
Re: L'angolo musicale di LC.
Inviato da Floh il 23/11/2011 4:34:12
Ma allora c'e' ancora chi fa della vera musica!
Re: L'angolo musicale di LC.
Inviato da Floh il 23/11/2011 4:35:17
Re: L'angolo musicale di LC.
Inviato da Floh il 2/12/2011 8:26:28
Un ritmo azzeccato si intreccia con Una Gamba in viaggio...
Ho conosciuto uno dei componenti dei "Noumeno" (Fabrizio "panda" Agabiti... il chitarrista che, nel video, ha la maglietta "Play Fast") ed ho scoperto che è un "teorico del complotto" coi controca**i, quindi pubblicizzo volentieri il link di un loro video: