Re: Considerazioni intorno a Dio e la Bibbia

Inviato da  incredulo il 12/1/2012 19:53:12
@DjGiostra

Citazione:
se uno in inglese mi dice " i drink the wine" io traduco "bevo il vino" . Che poi il mio inglese non sia perfetto sono il primo a dirlo !!! quindi non sempre tradurre vuol dire interpretare !!! In qualsiasi lingua tu dici un concetto sempre quello rimane !!! Se lo cambi vuol dire che hai tradotto male !!


Caro Dj, tradurre è SEMPRE interpretare.

Come tu sai esistono dei "modi di dire", tipici di ogni lingua che sono INTRADUCIBILI in altre lingue.

Accade per l'italiano, per l'inglese e per TUTTE le lingue del mondo.

In Thailandia, per esempio non esiste il concetto che noi associamo alla parola "indipendenza", questa parola viene tradotta in Thai con libertà e non è proprio lo stesso concetto.

Se tu leggessi i testi di un bellissimo disco dei Genesis, "Selling England by the pound" capiresti quanto un TRADUTTORE sia costretto ad interpretare il SENSO dello scrivente.

E comunque ho passato 20'anni ad andare in chiesa e a dottrina e mi e' sempre stato detto che la bibbia comprende vecchio e nuovo testamento !!! Quindi secondo te i preti sparano cazzate quando dicono questo ?!?!?!?

Sì sparano cazzate ma non quando dicono questo

Sono infatti preti CATTOLICI e la chiesa CATTOLICA e SOLO la Chiesa cattolica cosidera vecchio e nuovo testamento come bibbia.

Biglino può parlare DI TRADUZIONE dall'ebraico solo nel Vecchio Testamento che è quello scritto in ebraico mentre il Nuovo Testamento è scritto in greco.

Per gli Ebrei la bibbia non comprende il Nuovo Testamento.

MA TE SEI UN CAFONE INCREDIBILE !!! Non riesci ad argomentare e ti metti ad insultare !!!!!

Forse che tu non ti SFORZI di comprendere le sue argomentazioni e che alla fine si possa anche rompere il cazzo di parlare ai sassi?

Ciao

Messaggio orinale: https://old.luogocomune.net/site/newbb/viewtopic.php?forum=47&topic_id=6454&post_id=211738