Re: Approccio alla Bibbia. chiavi di lettura

Inviato da  Giano il 2/4/2015 17:04:37
Pyter non so.
La Diodati traduce così:
"POI l’Angelo che parlava meco uscì, e mi disse: Deh! alza gli occhi, e riguarda che cosa è questa che esce fuori. 6 Ed io dissi: Che cosa è? Ed egli disse: Quest’è un moggio, che esce. Poi disse: Quest’è l’occhio loro, che va per tutta la terra. 7 Ed ecco, una massa di piombo fu portata; ed ecco una donna, che sedeva in mezzo del moggio. 8 Ed egli disse: Quest’è l’empietà. Ed egli la gettò in mezzo del moggio; poi gettò la massa del piombo in su la bocca di esso. 9 Poi, io alzai gli occhi, e riguardai; ed ecco, due donne uscivano, le quali aveano il vento nelle loro ale; ed aveano delle ale somiglianti alle ale di una cicogna; ed esse levarono il moggio fra cielo e terra. 10 Ed io dissi all’Angelo che parlava meco: Dove portano esse il moggio? 11 Ed egli mi disse: Nel paese di Sinear per edificargli quivi una casa; e quivi sarà stanziato, e posato sopra la sua base."

Traduce efa con moggio, che è una unita di misura del grano. Coincide con una spiegazione del termine efa trovata su un altro sito dove si dice che l' efa era un contenitore per le granaglie.
In latino viene reso con Amphorae. E' un contenitore.
Altro nonzo.

Messaggio orinale: https://old.luogocomune.net/site/newbb/viewtopic.php?forum=47&topic_id=7847&post_id=269977