Re: Approccio alla Bibbia. chiavi di lettura

Inviato da  Ghilgamesh il 3/10/2015 19:18:27
Citazione:

invisibile ha scritto:
Ezechiele 43:4
Il disco volante entrò nella casa per la via della porta che guardava a oriente.

Ezechiele 43:5
Il turbine del disco volante mi portò in alto e mi condusse nel cortile interno; ed ecco il disco volante riempiva la casa.

Abacuc 2:14
Poiché la conoscenza del disco volante riempirà la terra
come le acque coprono il fondo del mare.


Invisibile, questa, come al solito, è FALSITA' pura!

Poi non fingere di stupirti o indignarti se, dopo un pò che ti danno corda, tutti concordano nel dire che menti!

Prendiamo dalla breve FAQ di Sertes, punto 12:
Citazione:
12) Riguardo al termine Ruach, tradotto dalla dottrina con “Spirito”, cosa dice Biglino?


Come per gli altri termini, Biglino dice che a fianco della lettura allegorica della religione, che traduce Ruach con “Spirito”, è legittimo anche leggere il testo in maniera letterale ed interpretarlo per quanto afferma. Ad esempio se prendiamo la traduzione ufficiale CEI di Ezechiele 3:12-14 e ripristiniamo il termine originale Ruach nelle due occorrenze della parola Spirito, troviamo scritto:


12 Allora un <Ruach> mi sollevò e dietro a me udii un grande fragore: «Benedetta la gloria del Signore dal luogo della sua dimora!».

13 Era il rumore delle ali degli esseri viventi che le battevano l'una contro l'altra e contemporaneamente il rumore delle ruote e il rumore di un grande frastuono.

14 Un <Ruach> dunque mi sollevò e mi portò via; io ritornai triste e con l'animo eccitato, mentre la mano di Yahweh pesava su di me.


Se lo leggiamo secondo la dottrina, lo Spirito di Dio ha sollevato Ezechiele per portarlo via.

Se lo leggiamo in forma letterale scopriamo che un Ruach è un qualcosa che ti può sollevare, trasportare, e che nel farlo fa un grande fragore di ali che battono una contro l’altra ed un rumore di ruote: appare evidente che un indigeno che facesse un viaggio in elicottero, al suo ritorno probabilmente trasmetterebbe ai suoi conoscenti le stesse parole di Ezechiele 3:12-14


E’ però altrettanto vero che ci sono contesti in cui una traduzione Ruach=soffio/spirito è perfettamente sensata, come traducono i religiosi ebrei e cristiani, uno di questi esempi è Ecclesiaste 3:21 dove si parla di morte e ci si chiede:


21 Chi sa se il <Ruach> dell’uomo sale in alto, e se il <Ruach> della bestia scende in basso nella terra?


Quindi Biglino suggerisce intanto di lasciare il termine originario, l'hai fatto?
NO!
Poi in base al contesto, capisci quale significato dare a ruach.
Lo sapevi?
SI, Sertes (e io e Deca e altri) te l'ha ripetuto svariate volte!
Te ne sei sbattuto?
SI!
Perchè?
Per buttare fango su Biglino usando affermazioni MAI fatte da lui!

Se ti dico: "Ti diverti a far dello spirito?" Tu cosa pensi?
Che ti sto chiedendo della tua attività vinicola?
Stesso termine, differente significato a seconda del contesto ... se TU arbitrariamente decidi che io ti ho chiesto della tua attività vinicola, (che per inciso, se ce l'hai non lo so e non me ne frega nulla!) e cominci a offendere e insultare per la domanda ridicola, facendo perdere tempo un pò a tutti... dai l'idea di non arrivarci o di fare il furbo in malafede.
(te lo ricordo, che hai la capacità di dimenticare nel giro di 4 righe: tu NON hai fatto quello che suggerisce di fare Biglino! )

Questa è l'impressione che dai, poi se non è quella che vuoi dare, consiglio di rivedere il modo in cui ti poni con gli altri ...

Messaggio orinale: https://old.luogocomune.net/site/newbb/viewtopic.php?forum=47&topic_id=7847&post_id=281937