@polaris: Citazione:
È vero che in Ez 1 sembra di leggere la descrizione delle manovre di un velivolo, i problemi cominciano a sorgere quando si prosegue in Ez 2 quando il profeta dice che il ruach entra in lui e lo fa alzare.
Ruach non va tradotto con "velivolo". Non va tradotto e basta, va lasciato così com'è.
Anche perché questa parola ha diversi significati, fra cui anche "soffio vitale", "forza" o "potere".
A seconda del contesto, cambia.
Citazione:
Comunque questa situazione è oltremodo ridicola; persone che fino a cinque minuti fa non avevano mai sfogliato le pagine di una bibbia ora si improvvisano ebraisti, sostenendo tra l'altro che gli esegeti linguamadre ebrei si arrampicano sugli specchi.
La situazione è ridicola perché è stata resa tale dai troll.
Se invece si provano ad analizzare meglio le spiegazioni di tali esegeti le incongruenze sono palesi, così come i tentativi di sostenere che "elohim" sia un plurale di astrazione o che significhi "giudici" o "legislatori" a seconda dei casi.
Ma queste spiegazioni vanno bene tutte, sia che sia un plurale di astrazione o che significhi "legislatori".
Se ne è parlato a lungo anche in questo thread.
Messaggio orinale: https://old.luogocomune.net/site/newbb/viewtopic.php?forum=47&topic_id=7847&post_id=281952