Re: Approccio alla Bibbia. chiavi di lettura

Inviato da  invisibile il 5/10/2015 21:21:58
Citazione:

Decalagon ha scritto:

A me risulta che Biglino dice che Ruach è uno spostamento d'aria provocato da un oggetto pesante.

Ti risulta male perché tieni conto solo di quello che ti fa comodo per poter proseguire la polemica.

Quale polemica? E di cosa non terrei comto? Sentiamo...

Mah... ancora co ste cazzate Decalagon? Ma quando basta?

Quindi Ruach non è uno spostamento d'aria provocato da un oggetto pesante?

E perché questa cosa è stata detta varie volte?

Comunque, vediamo la tua spiegazione:

Citazione:
RUACH: force, open, space, spread, sezione "Explanation/Commentary" indica i valori :forcing space, leaving space, winnowing wind, direction, power

fonte: Etymological Dictionary of Biblical Hebrew.

Sono significati che richiamano chiaramente nel loro insieme l'idea di un qualcosa di potente che agisce nello spazio e in qualche modo lo forza, producendo movimento d'aria.

A me pare praticamente identico.

Vuoi spiegare quale sarebbe la differenza?

Citazione:
Il significato forcing space in particolare è da lui attribuito in modo particolare a Genesi 1,2, là dove il testo dice che il RUACH degli elohim era [merachefet] "librante, aleggiante, vibrante" sulla superficie dell'acqua.
Ricordiamo che la radice [Rachaf], da cui deriva il participio appena esaminato, indica in altro passo della Bibbia l'atto di librarsi sorvolando tipico degli uccelli: in Deuteronomio 32,11 l'autore biblico descrive l'attività di Yahweh che protegge il suo popolo e paragona la sua azione al volo dell'aquila che si libra sopra i suoi nidiacci e li incita.
Rashi de Troyes (uno dei massimi esegeti ebrei), nel commentare questo passo della Genesi (1,2) fornisce un'immagine molto realistica del "Trono della Gloria di Yahweh" quando dice che all'origine della creazione stava sospeso nell'aria e aleggiava sulla superficie delle acque come una colomba sta sospesa sopra il suo nido. Ma dice di più: afferma che "rispondeva al suo comando".

Nella sezione Gradational Variant nel Etymological Dictionary of Biblical Hebrew, il Rabbi indica (sempre a proposito di RUACH):

force space, separate, impact.

Abbiamo dunque in origine una serie di valori semantici che rimandano in modo chiaro e concreto al concetto di spazio in cui si muove, all'azione del forzare questo spazio, al muoversi in una certa direzione, all'idea del vento, all'impatto...

E perché non lo applica al resto della bibbia visto che la sua dovrebbe essere una traduzione letterale?

Perché nessuno spiega le molte assurdità che abbiamo visto? Ah già, quella è "polemica"

Citazione:
KAVOD

KAVED, KAVOD: queste radici consonantiche sono innanzitutto portatrici del concetto di "peso, massa, forza" e poi anche di "gloria, onore" (Is 21,15;is 32,2;Pr 27,3;Gdc 18,21; Es 24, 1517; Es 33,18; Ez 43,4....)

In particolare Rav Matityahu Clark, nel suo dizionario etimologico alla radice consonantica verbale [kaved] attribuisce come primo significato "weight", cioé "pesare, avere peso". L'aggettivo [kaved] identifica ciò che è "pesante, gravoso, faticoso, importante, onorato", ma anche "insensibile, impacciato, ricco" (duro di cuore).
Il sostantivo [kavod] indica "peso, massa, onore rispetto, gloria, splendore, ricchezza".

A fronte di questi vari significati, gli autori greci (Bibbia dei Settanta) hanno tradotto questo termine con il vocabolo "doxa", che viene a sua volta reso nelle lingue moderne con "gloria". La traduzione di questo vocabolo è sempre stata condizionata dalla visione tradizionale della divinità...

Possibile ma anche no.

Quindi tutto questo non dice nulla di certo.

Citazione:
La traduzione di questo vocabolo è sempre stata condizionata dalla visione tradizionale della divinità, che però non corrisponde alla rappresentazione degli Elohim presente nell'Antico Testamento: essi erano tutto tranne che spirituali.

Verità assoluta

Inaccettabile per i molti motivi fin qui esposti, motivi oggettivi.

Tu li puoi ignorare se vuoi, io non lo faccio e quindi questa è, oggettivamente, solo una tua opinione.

Citazione:
Nel dizionario di Ebraico e Aramaico Biblici della Società Biblica Britannica, le radici ebraiche vengono tradotte in:

- KAVED (come verbo): essere pesante, pesare, essere onorato, essere duro, essere insensibile.
- KAVED (come aggettivo): pesante, faticoso, importante, insensibile, impacciato, ricco.
- KAVED (come sostantivo): fegato, forza.
- KOVED (come sostantivo): peso, multitudine.
- KAVOD (come sostantivo): peso, massa, onore, rispetto, gloria, speldore.

Il Dr. Jeff A. Benner (Fondatore dell’Ancient Hebrew Research Center, autore dell’Ancient Hebrew Lexicon of the Bible, op. cit. in bibl.), in pieno accordo con la mia ipotesi [di Mauro Biglino] sul kavod, scrive:

«In Exodus 16:7 we read “and in the morning you shall see the glory of the LORD” (RSV). What is the “glory” of YHWH? First we must recognize that the “glory” is something that will be seen. Secondly, the word “glory” is an abstract word. If we look at how this word is paralleled with other words in poetical passages of the Bible, we can discover the original concrete meaning of this word. In Psalm 3:3 the kavod of God is paralleled with his shield and in Job 29:20 Job’s kavod is paralleled with his bow. In Psalm 24:8 we read “who is this king of the kavod, YHWH is strong and mighty, YHWH is mighty in battle.” The original concrete meaning of kavod is battle armaments. This meaning of “armament” fits with the literal meaning of the root of kavod which is “heavy” as armaments are the heavy weapons and defenses of battle. In the Exodus 16:7, Israel will “see” the “armament” of YHWH, who is the one who has done battle for them with the Egyptians»

Ci sono altri esperti che non concordano con la tesi di Biglino e siccome nessuno può dare per certo nulla nella bibbia, opinione di biglino eh, anche questa è solo una della tante opinioni.

Citazione:
Infatti, hai perfettamente ragione. Solo tu puoi dire di cosa sei certo ed infatti lo hai detto.

NO, lo hai detto tu.

(e tre)
.
No no, l'hai detto proprio tu, nero su bianco e l'hai fatto di nuovo.

E quattro.

Messaggio orinale: https://old.luogocomune.net/site/newbb/viewtopic.php?forum=47&topic_id=7847&post_id=282107