Re: La Storicità di Gesù Cristo

Inviato da  Polipol il 7/9/2011 20:21:57
Citazione:

RedPill ha scritto:
Il concetto è diverso:
a mio avviso c'è del marcio in Danimarca!
Io credo che i traduttori abbiano VOLUTAMENTE tradotto il termine in "di Nazareth" per non far tramandare il fatto che fosse un esseno.
Non centra nulla la città di Nazareth, ma casca a fagiolo per coprire un'informazione che si voleva coprire.

Comunque il termine Nazareno è attribuito ai primi cristiani solo in un secondo momento.
Prima di Gesù i Nazireni esistevano già ed erano degli esseni! E Gesù faceva parte di questa comunità.
Ciò non era ben visto dalle prime comunità cristiane (che avevano il compito di divulgare il vangelo) poichè il figlio di dio doveva essere un discendente della stirpe di Davide e non poteva dunque essere un "dissidente" appartenente ad una setta che rinnegava gran parte dei dettami biblici.
Questo è il concetto che si voleva coprire.
Tradurre Nazireni con "di Nazareth" era il modo più facile per coprire una caratteristica scomoda del messia, che non combaciava con le profezie.


Peace
RedPill

Ma hai letto quanto ho scritto sulla parola Nazareno?
Anche i maggiori studiosi sono d'accordo nel ritenere che non si riferisca alla città di Nazaret. E questo è assodato mi pare.
Se il suo significato, dimostrato per altro, fosse semplificando "predicatore", non ci sarebbe mai stato alcun bisogno di camuffare il nome di una setta precristiana di cui nessun cristiano (e questo è palese) - nemmeno il fondatore - ha mai seguito le tendenze. Ciò è anche per certi versi simile a quanto Paolo ribatte in Atti 24 a chi lo accusava di simili cose.
Nei vangeli tra l'altro il termine "nazareno" non è mai stato tradotto con "di Nazaret". Cosa significa? Laddove comparivano in greco, nazareno è rimasto nazareno, Nazaret è rimasto Nazaret. È l'esegesi che non si è mai spiegata a fondo il significato, fino a questo secolo. Ma ha sempre affermato che fosse un "nomen agentis".
Dal verbo netzar richiamato nel mio primo post la parola natzrana e natzora (significato: predicatore), da cui il plurale natzorain (o natzorajja), natzrana diede la forma greca nazarenòs, naztora divenne nazoràios (per chi non lo sapesse nel testo greco si alternano queste due forme per indicare la stessa parola).

Messaggio orinale: https://old.luogocomune.net/site/newbb/viewtopic.php?forum=48&topic_id=6509&post_id=200961