confermo assoltamente che PULL IT non puņ essere "interpretato". Sopratutto č impossibile che IT di riferisca ai THEY a cui aveva accennato precedentemente. IT non puņ che essere che l'edificio! Altrimenti avrebbe detto PULL THEM (che non avrebbe senso ma sarebbe almeno grammaticalmente corretto)
"The roof did its job, the gravity engine worked. It provided the energy we needed to pull the columns inward," said Mark Loizeaux, president of Controlled Demolition Inc., the Maryland-based company whose handiwork brought down the Dome"
Altri siti - che nulla hanno a che fare con Silverstein - dove si usa ripetutamente Pull per descrivere una demolizione