Re: L'angolo della letteratura

Inviato da  doktorenko il 19/1/2015 14:12:37
Tutte aveano la vocca ammafarata,
E coll`uocchie ad Anea stevano attiente;
Isso dall`auta chelleta 'nnaurata
Acommenzaje la storia, e li lamiente;
Vuoje, che mme se renova la stoccata,
O Regina, a sto core, e li tormiente,
Contannote lo ccomme assassenaro
Troja li Griece, e la sparafonnaro.

Veddero st`uocchie ssi gran fracassune;
E la parte cchiù grossa a mme toccaje
Li Dolope, e li stisse Mermedune
Chiagnarriano a la storia de sti guaje.
Lo stisso Aulisse capo de`mbrogliune,
Che maje piatate lo tetellecaje,
Sentenno tale, e tanta accesione,
De lagreme farria no lavarone.

Otra, che già la notte è meza juta,
E stà ll uocchio de suonno appapagnato;
Ma già che ll arma ve sta `ncannaruta
De sentire sto cunto accossì `ngrato,
E li malanne nuoste, e la caduta
De Troja nosta, e d`Ilio sfortonato,
Mo te le cconto tutte sti fracasse,
Si bè, ca pe la doglia io nne crepasse.

Conzumate dall`anne, e da lo sdigno
De li Fate li Griece a chella guerra,
No gran cavallo fecero de ligno,
Fravecato co ll`ascia, e co la serra.
Pallade tenne mano a lo designo,
E no monte parea `n coppa a la terra:
E sparzero po voce, ch`era vuto:
Vuto, che fu de Troja lo tavuto.

De la cchiù brava gente se cacciaje
Da la vusciola a sciorte no squatrone:
E ll`uno appriesso all`autro se `nforchiaje
De lo Cavallo dinto a lo panzone.
`Ntra chella grotta ogn`uno s`agguattaje,
Pe aspettare accossì l`accasione.
Oh Dio, che a tutte chella panza ascura
Le fosse addeventata sebetura!

Faccefronte de Troja se trovava
N`Isola assaje famosa pe lo munno,
Quanno Priamo a lo Regno dommenava;
Tenedo è chessa, ed era ricca a ffunno.
Tutta la grolia, che la `ncoronava,
Jeze co Troja nosta a sparafunno:
Tanno avea puorto p`ogne granne armata:
Va`mò, ca nc`è na cufece salata!

Li Griece, che credeamo sbagottute,
Co l`armata da nuje se l`affuffaro,
Ma, fatta notte, li guitte cornute
Annascuse a chell`Isola restaro:
Nuje piezze de cetrule `nsemmentute
Già le credeamo `nGrecia; e a ghiuorno chiara
P`ogne chiazza, ogne casa a l`allegrezza
Troja allentaje la vriglia, e la capezza,

Eccote a pporte aperte a miliune
Tutta la gente fora la muraglia;
E a bedere correa li pavegliune,
Che abbannonate avea chella canaglia.
Ccà stea Aulisse capo de `mbrogliune;
Da llà traseva Achille a la vattaglia,
Lià stea l`armata, e ccà sera, e matina
Se commatteva, e se facea tonnina.

A lo vuto `mmarditto, e a la tremenna
Machena de Menerva s`affollaro,
Dicenno, potta d`oje, che cosa orrenna!
Bello vuto! appennimmolo a n`autaro;
E Tremerzio volea, che la facenna
Trasesse a Troja, e ll`avea fuorze a ccaro,
Pe n`ce tradire chillo cane boja,
O la sciorte accossì bolea de Troja.

Marramau`, disse Capio, e cchiù de ciento
Sapie comm`isso; affe` non me nce cuoglie.
Derrupatelo a mmare sto presiento
Vrusciatelo: si nò piezze de nnoglie!
Spertosammo ssa panza, e ghiuramiento
Ve faccio mò, ca scoprarrimmo `mbroglie.
Chi disse sì, chi nò lo popolazzo;
E chi disse de nò fuje no gran pazzo.

Corre Leconte da lo gran castiello
Da catervia de ggente accompagnato;
E, rutto a sbottorune lo rotiello,
Auzaje la voce comme speretato:
Eilà che avite perzo lo cerviello?
Che Diaschece `n capo v`è saotato?
Sò frabutte li Griece, sò `mbrogliune,
Mostano coppe e danno po vastune.

Site `mpazzute nè? che ve credite?
Che li Griece se siano allontanate?
Duono de Griece? gnaffe! e non sapite
Quanta trappole Aulisse ha congegnate?
O ccà dinto nce sò (lo bedarrite)
Cchiù de treciento Griece ammasonate;
O pe accoppare Troja a quacche assauto
Hanno fatto sto chilleto tant`auto.

Besogna che nce sia ccà quacche `mbroglia:
Credere, che sia vuto, io mme ne rido.
Ma, bene mio, sia chello che se voglia,
E duono de li Griece? io no mme fido.
Lo trademiento che ccà s`arravoglia,
Scoprirlo co sta lanza mme confido:
E, cossi` ditto, ttaffete a la panza
Co tutta forza, sbalanzaje la lanza.

Tutta l`orrenna machena a la botta,
(Tanto tremenna fo) se freccecaje,
Comme truono se `ntese into a la grotta
De lo panzone che nne rebbommaje:
sta trappola affe` se sarria rotta
Ma lo jodizio a tutte nce levaje
La mala sciorte, ca si nò starrisse;
Troja mia bella, `npede, e regnarrisse.

L'Eneide di Virgilio Marone trasportato in ottava rima napoletana, Canto II.

Messaggio orinale: https://old.luogocomune.net/site/newbb/viewtopic.php?forum=6&topic_id=7762&post_id=267276