Informazioni sul sito
Se vuoi aiutare LUOGOCOMUNE

HOMEPAGE
INFORMAZIONI
SUL SITO
MAPPA DEL SITO

SITE INFO

SEZIONE
11 Settembre
Questo sito utilizza cookies. Continuando la navigazione acconsenti al loro impiego.
 American Moon

Il nuovo documentario
di Massimo Mazzucco
 Login
Nome utente:

Password:


Hai perso la password?

Registrati ora!
 Menu principale
 Cerca nel sito

Ricerca avanzata

TUTTI I DVD DI LUOGOCOMUNE IN OFFERTA SPECIALE

ATTENZIONE: Chiunque voglia scrivere su Luogocomune è pregato di leggere prima QUESTO AVVISO (aggiornato 01.11.07)



Indice del forum Luogocomune
   Generico 11 settembre
   Traduzione nuovi Consensus Points

Naviga in questo forum:   1 Utenti anonimi

 

  Vai alla fine    Discussione precedente    Discussione successiva
  •  Vota discussione
      Vota questa discussione
      Eccellente
      Buona
      Discreta
      Scadente
      Terribile
Autore Discussione
  •  vuotorosso
      vuotorosso
Re: Traduzione nuovi Consensus Points
#1
Dubito ormai di tutto
Iscritto il: 7/5/2011
Da
Messaggi: 2464
Offline
Se serve posto la traduzione non letterale dell'ultimo link. da rivedere e correggere in particolar modo che le espressioni non stravolgano/amplifichino/riducano il testo originale.
Per comodita' lascio la parte in inglese e sotto la traduzione, a paragrafi/frasi, in modo da vedere velocemente eventuali bestialita'.

Ciao

Press Release: World Trade Center Bldg. 7’s Controlled Demolition: 9/11 Consensus Panel Releases New Evidence from Witness Testimonies and Architectural Drawings

Comunicato stampa: La demolizione controllata dell’edificio 7 del World Trade Center: Il 9/11 Consensus Panel pubblica nuove prove ottenute da testimoni e progetti.


June 2, 2014 – The 24-member 9/11 Consensus Panel – which includes physicists, chemists, engineers, commercial pilots, attorneys and lawyers – today announced three new studies confirming the controlled demolition of World Trade Center 7.
2 Giugno 2014 – I 24 membri del 9/11 Consensus Panel – che include fisici, chimici, ingegneri, piloti civili, procuratori e avvocati – hanno annunciato oggi tre nuovi studi che confermano la demolizione controllata del WTC7


The studies scientifically refute the U.S. National Institute of Standards and Technology (NIST) claim that, for the first time in history, fire caused the sudden and complete collapse of a large, fire-protected, steel-framed building on 9/11.
Gli studi confutano scientificamente l’affermazione del National Institute of Standards and Technology (NIST) per cui, per la prima volta nella storia, l’undici settembre un incendio abbia causato il crollo improvviso e totale di un grattacielo in acciaio con protezione antincendio.


(Note that whereas the Consensus Panel uses a scientific methodology to peer-review its work, the NIST report was not peer-reviewed.)
(Si noti che il lavoro del Consensus Panel viene analizzato da una peer-review, a differenza del rapporto del NIST)


The first Panel study deals with the NIST computer simulations, which purported to show that fire-induced thermal expansion caused a girder to be pushed off its seat at Column 79, thereby initiating a global collapse of the entire 47-storey building at 5:21 in the afternoon.
Di questi tre studi, il primo riguarda le simulazioni al computer del NIST, il cui scopo e’ mostrare che, grazie all’espansione termica dovuta al calore degli incendi, una trave posizionata sulla Colonna 79 sia uscita dal suo alloggiamento, causando di conseguenza il crollo totale dell’edificio di 47 piani alle 17:21 di quel giorno.


However, a recent FOIA request has produced WTC 7 architectural drawings showing that the NIST simulations omitted basic structural supports that would have made this girder failure impossible.
Tuttavia, grazie ad una recente richiesta FOIA e’ stato prodotto un disegno architettonico del WTC7 che mostra che le simulazioni del NIST omettono sostegni strutturali di base che rendererebbero impossibile il comportamento descritto nel report del NIST.


The second Consensus Panel study deals with NIST’s claim that it did not recover any steel from this massive steel-frame skyscraper.
Il secondo studio si occupa della dichiarazione del NIST riguardante il mancato recupero di alcun campione d’acciaio di questo grattacielo.


This is extraordinary, given the need to understand why a steel-frame building would have completely collapsed for the first time in history from fire alone, and to thereby prevent a recurrence.
Questo fatto e- eclatante, considerando la necessita’ di capire perche’ un grattacielo con struttura in acciaio sia completamente crollato per danni da solo incendio, e quindi evitare che si ripeta in futuro.

We know now that some of the steel was recovered. Photographs recently obtained by researchers show the strange curled-up paper-thin WTC 7 steel, with a NIST investigator pointing it out.
Sappiamo che alcuni campioni furono recuperati. Alcune fotografie ottenute recentemente dai ricercatori mostrano gli strani campioni arricciati e sottili dell’acciaio del WTC7 e un investigatore del NIST che li indica.


The third Panel study shows that on September 11, 2001, many people were told hours in advance that WTC 7 was going to collapse.
Infine il terzo studio mostra che l’11 Settembre 2001 molte persone sapevano con ore di anticipo che il WTC7 sarebbe crollato.

MSNBC reporter Ashleigh Banfield said early in the afternoon: “I’ve heard several reports from several different officers now that that is the building that is going to go down next.”
Il reporter Ashleigh Banfield di MSNBC disse nel primo pomeriggio:” Ho sentito dire da diversi addetti che quello sara’ il prossimo edificio ad andar giu’”.

Many members of the New York Fire Department were confidently waiting for the building to come down:
Firefighter Thomas Donato: “We were standing, waiting for seven to come down. We were there for quite a while, a couple hours.”

Molti tra I pompieri di New York stavano aspettando che l’edificio crollasse:
Pompiere Thomas Donato: ”Eravamo fermi, aspettando che il WTC7 crollasse. Eravamo li da un po’, un paio d’ore.”

Assistant Commissioner James Drury: “I must have lingered there. There were hundreds of firefighters waiting to — they were waiting for 7 World Trade Center to come down.”
Vicecommissario James Drury:”Mi sono fermato li. C’erano centinaia di pompieri in attesa – aspettavano che il WTC7 crollasse.”

Chief Thomas McCarthy: “So when I get to the command post, they just had a flood of guys standing there. They were just waiting for 7 to come down.”
Direttore Thomas McCarthy:”Quando arrivai al posto di comando c’era una folla di ragazzi (pompieri) in attesa. Stavano aspettando che il WTC7 crollasse.”


In addition, CNN and the BBC made premature announcements.
Inoltre, la CNN e la BBC fecero annunci del crollo del WTC7 precedenti allo stesso.

This foreknowledge corroborates the evidence presented in previous Consensus Points (WTC7-1 to WTC7-5) that WTC 7 was brought down by controlled demolition.
Questa “premonizione” corrobora quanto espresso nei Consensus Points Precedenti (da WTC7-1 a WTC7-5) ossia che il WTC7 sia crollato per una demolizione controllata.


====

corretto qualche refuso e qualche errore di scrittura.
Grazie Sertes per il large building.
Inviato il: 5/6/2014 13:34
Crea PDF dal messaggio Stampa
Vai all'inizio
Oggetto: Autore Data
     Re: Traduzione nuovi Consensus Points Decalagon 4/6/2014 20:16
       Re: Traduzione nuovi Consensus Points Ste_79 4/6/2014 22:17
     Re: Traduzione nuovi Consensus Points Wally88 5/6/2014 3:10
       Re: Traduzione nuovi Consensus Points Redazione 5/6/2014 8:21
         Re: Traduzione nuovi Consensus Points onemanband 5/6/2014 8:25
           Re: Traduzione nuovi Consensus Points onemanband 5/6/2014 8:26
             Re: Traduzione nuovi Consensus Points Decalagon 5/6/2014 10:54
               Re: Traduzione nuovi Consensus Points DjGiostra 5/6/2014 13:14
                 Re: Traduzione nuovi Consensus Points vuotorosso 5/6/2014 13:34
     Re: Traduzione nuovi Consensus Points Fabyan 5/6/2014 14:58
       Re: Traduzione nuovi Consensus Points Redazione 5/6/2014 16:43
         Re: Traduzione nuovi Consensus Points Wally88 5/6/2014 20:13
           Re: Traduzione nuovi Consensus Points onemanband 5/6/2014 21:01
             Re: Traduzione nuovi Consensus Points Sertes 6/6/2014 8:22
               Re: Traduzione nuovi Consensus Points onemanband 6/6/2014 8:48
                 Re: Traduzione nuovi Consensus Points Decalagon 7/6/2014 15:00
                   Re: Traduzione nuovi Consensus Points Redazione 8/6/2014 18:30
                     Re: Traduzione nuovi Consensus Points Decalagon 10/6/2014 9:09
 Vai all'inizio   Discussione precedente   Discussione successiva

 


 Non puoi inviare messaggi.
 Puoi vedere le discussioni.
 Non puoi rispondere.
 Non puoi modificare.
 Non puoi cancellare.
 Non puoi aggiungere sondaggi.
 Non puoi votare.
 Non puoi allegare files.
 Non puoi inviare messaggi senza approvazione.

Powered by XOOPS 2.0 © 2001-2003 The XOOPS Project
Sponsor: Vorresti creare un sito web? Prova adesso con EditArea.   In cooperazione con Amazon.it   theme design: PHP-PROXIMA