Informazioni sul sito
Se vuoi aiutare LUOGOCOMUNE

HOMEPAGE
INFORMAZIONI
SUL SITO
MAPPA DEL SITO

SITE INFO

SEZIONE
11 Settembre
Questo sito utilizza cookies. Continuando la navigazione acconsenti al loro impiego.
 American Moon

Il nuovo documentario
di Massimo Mazzucco
 Login
Nome utente:

Password:


Hai perso la password?

Registrati ora!
 Menu principale
 Cerca nel sito

Ricerca avanzata

TUTTI I DVD DI LUOGOCOMUNE IN OFFERTA SPECIALE

ATTENZIONE: Chiunque voglia scrivere su Luogocomune è pregato di leggere prima QUESTO AVVISO (aggiornato 01.11.07)



Indice del forum Luogocomune
   WTC7
   Barry Jennings: brutte notizie...

Naviga in questo forum:   1 Utenti anonimi

 

  Vai alla fine    Discussione precedente    Discussione successiva
  •  Vota discussione
      Vota questa discussione
      Eccellente
      Buona
      Discreta
      Scadente
      Terribile
Autore Discussione
Re: Barry Jennings: brutte notizie...
#1
Dubito ormai di tutto
Iscritto il: 17/8/2007
Da perugia
Messaggi: 1802
Offline
Ho estrapolato dal transcript, riportato dal forum di Loose Change, del video in 3 parti postato sopra, le parole di Barry Jennings e quelle del soccorritore che viene ripreso soltanto nella prima intervista del 9/11 (ricade nel primo video)…

Nel forum di loose change l’utente “miragememories” ricostruisce con delle foto la vicenda di Barry Jennings:
http://s1.zetaboards.com/LooseChangeForums/topic/451652/1/

Nella 1° parte non ho tradotto le domande, mentre nella 2° parte le riporterò in quanto si tratta di risposte specifiche a domande precise.

Passatemi la spartanità dell’impaginazione ma come si dice “il tempo è… prezioso”!

Se ci dovessero essere correzioni, perché non sono madrelingua inglese, comunicatemelo in PM e approterò le dovute modifiche necessarie.

1° parte:

Barry Jennings 9_11_01:
"Well me and Mr. Hess the Corporation Counsel were on the 23rd floor. I told him we gotta get out of here. We started walking down the stairs. We made it to the 8th floor. Big explosion!
Blew us back into the 8th floor. And I turned to Hess and I said, "this is it! We're dead! We're not gonna make it outta here!" I took a fire extinguisher and I bust a window out. That's when this gentleman here heard my cries for help. This gentleman right here and he kept saying "stand by, somebody's coming to get you.."

Tr: “Bene, io e Mr Hess, consigliere della corporazione, eravamo al piano 23°. Dissi a lui che dovevamo andare via di lì. Cominciammo a discendere le scale. Fino all’8° piano. Grande esplosione! Ci costrinse a ritornare all’8° piano. Mi rivolsi a Hess e gli dissi “quest’è! Siamo morti! Non ce la faremo ad uscire di qui!” Presi un estintore e sfondai una finestra. Ciò fino a quando questo gentiluomo qui senti le mie richieste d’aiuto. Poprio questo gentiluomo qui prese a dirmi “aspetta, qualcuno verrà a prendervi…”

“They couldn't get to us for an hour because they couldn't find us."

Tr: “Non sarebbero potuti venire a prenderci per un’ora non ci avrebbero trovato.”

Barry Jennings 9_11_01:
"I thought-I thought we were dead. I thought that was it. I started praying to Allah. I said "that's it we're goners, it's over."

Tr: Ho pensato, ho pensato che eravamo morti. Ho pensato che così fosse. Ho cominciato a pregare Allah. Ho detto “quest’è, siamo andati, è finita.”

Rescuer:
"It was pandemonium. It ..something out of a Bruce Willis DIE HARD movie. um..he was there and he was crying and there was another gentleman crying for help! We couldn't get to them.
We tried to get through the ..uh.? We went through the building. We were lost. Both staircases. The backside was completely blown away. There was no way to access.
We couldn't get to 'em. And finally uh. One of the fire department teams found 'em. But we didn't think they were going to make it."

Tr: Soccorritore:
C’era pandemonio. Qualcosa come il film di Bruce Willis “Die Hard”. Um… Lui era lì e stava piangendo e con lui c’era un altro gentiluomo che chiedeva aiuto! Non potevamo raggiungerli. Tentammo di accedere attraverso il… uh…? Passammo attraverso l’edificio. Ci eravamo persi. Entrambe le scale. La parte era completamente saltata. Non c’era via per accedervi. Non saremmo riusciti a raggiungerli. E finalmente uh… Uno delle squadre dei pompieri li trovò. Ma non ensavamo che sarebbero riusciti a farcela.

Barry Jennings mid2007:
"Hi. My name is Barry Jennings. I'm 52 years old. I've worked for 33 years at one location.
Basically that's it. I'm married. Father of four."

Tr: Barry Jennings metà 2007:
“Ciao. Il mio nome è Barry Jennings. Ho 52 anni. Ho lavorato per 33 anni ad un posto. Fondamentalmente è così. Sono sposato. Padre di 4.”

Barry Jennings mid2007:
"Alright. It was. as I told you guys before, it was very uh-funny. I was on my way to work.
And..traffic was excellent. And I received a call that a small cessna had hit the WTC. And I was asked to go and man the Office of Emergency Management (OEM) at WTC 7 on the 23rd floor.
As I arrived there, there were police..all in the lobby. They..showed me the way to the elevator. We got up to the 23rd floor."


Tr: Barry Jennings mid 2007:
“Tutto bene! Era. Come vi ho detto prima, era molto piacevole. Ero per la mia strada per andare al lavoro. Il traffico era eccellente. Ricevetti una telefonata in cui (mi si diceva) che un piccolo cessna aveva impattato il WTC. Mi venne chiesto di andare a sorvegliare l’OEM al WTC7 al piano 23°.

"Me and Mr. Hess, who I didn't know was Mr. Hess at the time."

Tr: Io e Mr Hess, non sapevo chi fosse a quel tempo Mr Hess.

"We got to the 23rd floor. We couldn't get in. We had to go back down."

Tr: Raggiungemmo il piano 23°. Non saremmo potuti entrare. Dovevamo ritornare giù.

"Then Security and the Police took us to the freight elevators where they took us back up and we did get in. Upon arriving into the OEM EOC,..we notice that..everybody was gone. I saw coffee that was on the desk. Still. The smoke was still coming off the coffee. I saw..I saw er half eaten sandwiches. And..only me and Mr. Hess was up there. After I called several individuals, one individual told me that, um "to leave, and leave right away."
Mr. Hess came running back in. He said "we're the only ones up here, we gotta get out of here." He found the stairwell. So we went to the stairwell and we're going down the stairs.
When we reached the 8th..uh, the 6th floor, the landing that we were standing on gave way.
There was an explosion. And the landing 'gave way'."

Tr: Poi la sicurezza e la polizia ci portarono ai montacarichi dove ci accompagnarono su e riuscimmo ad entrare. Dopo essere arrivati all’OEM EOC… riscontrammo che tutti se n’erano andati. Vidi caffè che era sopra la scrivania. Ancora. Ancora il fumo usciva dal caffè. Vidi… Vidi c’era un mezzo panino mangiato. E… soltanto io e Mr Hess eravamo lì sopra. Dopo aver chiamato parecchie persone, uno mi disse, um… “di allontanarmi e allontanarmi immediatamente”. Mr Hess ritornò correndo. Lui disse “siamo gli unici quassù, dobbiamo andarcene di qui”. Trovò le scale. Così ci dirigemmo verso le scale e scendemmo già per le scale. Quando raggiungemmo il piano 8°… uh… il piano 6°, il pavimento sul quale stavamo cedette. C’era stata un’esplosione. E il pavimento cedette.


"And we were, I, was left there hanging. I had to climb back up. And now I had to walk back up to the 8th floor."

Tr: E noi eravamo, io, mi ritrovai aggrappato. Dovetti arrampicarmi per ritornare sopra. E ora dovevo ritornare al piano 8°.

"After getting to the 8th floor, everything was dark. It was dark. And it was very very hot. VERY hot. I asked Mr. Hess to test the phones as I took a fire extinguisher and broke out the windows."

Tr: Dopo esser ritornato al piano 8°, era tutto buio. Era buio. Ed era molto molto caldo. Molto caldo. Chiesi a Mr Hess di provare I telefoni come presi un’estintore e sfondai le finestra.

"Once I broke out the windows, I could see..outside below me. I saw er..police cars..on fire..buses on fire. Uh. I looked one way. The building was there. [WTC7] I looked the other way. It was gone. um. I was trapped in there for several hours. I was trapped in there when both buildings came down. um. The firefighters came. They came to the window. And they..
Because I was going to come out on the firehose. I didn't want to stay any longer It was too hot. I was gonna come out on the firehose. They came--to the window and they said They started yelling "do not do that..it won't hold you." And then they ran away. See, I didn't know what was going on. That's when one..the first tower fell."

Tr: Una volta che ruppi le finestre, avrei potuto guardare… fuori sotto di me. Io vedevo le macchine della polizia in fiamme… gli autobus incendiati. Uh. Guardavo da una parte. L’edificio era lì. Ho guardato dall’altra parte. Era andato. Um… Rimasi intrappolato per varie ore. Rimasi intrappolato dentro mentre entrambe le torri vennero giù. Um… I pompieri vennero. Vennero alla finestra. E loro… Poichè io stavo uscendo per la manichetta antincendio. Non volevo rimanere oltre, era troppo caldo. Stavo per uscire sulla manichetta antincendio. Loro arrivarono alla finestra e dissero… cominciarono a gridarmi “non farlo, non ti reggerà…”. E poi si allontanarono. Vedi, non sapevo cosa stesse succedendo. Ciò, è quando 1… la prima torre cade.

"When they started running..the first tower was coming down. I had no..I had no way of knowing that. Then I saw them come back. Now I saw them come back with more concern on their faces."

Tr: “Quando cominciarono a correre… la prima torre stava venendo giù. Non avevo modo… Non avevo modo di saperlo. Dopo li vidi tornare indietro. Ora li vidi ritornare con più preoccupazione nei loro sguardi.

"And then they ran away again. The second tower fell. So as they turned and ran the second time, the guy said "don't worry we'll be back for you." And they did come back. This time they came back with 10 firefighters. um. And they kept asking "where are you? We don't know where you are?" I said "I'm on the north side of the building." Because when I was on the stairs I saw "NORTH SIDE". Ah. All this time, I'm hearing all types kinds of explosions. All this time I'm hearing explosions. And I'm thinking that maybe it's the ah.. Buses around me that were on fire, the cars that were on fire. I don't see no..you know?..but I'm still hearing these explosions. When they finally got to us, and they took us down, to what, to what they, they ah..called the lobby. Because I asked them when we got down there I said "where are we?"
He said "this was the lobby." And I said "you gotta be kidding me." Total ruins. Total ruins-now keep in mind when I came in there, the lobby had nice escalators... It was a huge lobby and for me to see what I saw was unbelievable. And the firefighter that took us down kept saying "do not look down!" And I kept saying "why is why?" "Do not look down" And---we were stepping over people..and you know you can feel when your stepping over people. They took us out..through a hole, that the..I don't know who made this hole in this wall. That's how they got us out. They took us out through a hole through the wall to safety. As they were taking me out, one firefighter had fallen. I believe he was having a heart attack. But before that, this big giant police officer came to me. And he says "you have to run!" I said "I can't run my knees are swollen." He said "you'll have to get on your knees and crawl than!" He said "because we have reports of more explosions." And that's when I started crawling and I saw this guy fall behind me. His comrades came to his aid and they dragged him to safety. Um I was looking for ..for an ambulance for my knees and at that time they told me we gotta walk 20 blocks..to a um..to refuge. Ahh..before I got there, EyeWitness News grabbed me and they started interviewing me. Um. That's basically it."

Tr: “E dopo corsero via di nuovo. La seconda torre crolla. Così, come loro si voltarono e corsero per la seconda volta, l’uomo disse “non preoccuparti, torneremo indietro per voi”. E loro ritornarono. Questa volta tornarono con 10 pompieri. Um… E loro mi chiesero “dove siete? Non sappiamo dove siete” Io dissi loro “sono nella parte nord dell’edificio” Perché quando ero nelle scale, lessi “parte nord”. E stavo pensando che forse era la… Autobus intorno a me che erano in fiamme, le macchine che erano in fiamme. Io non vedo… Sai? …ma continuavo a sentire queste esplosioni. Quando finalmente ci raggiunsero , e ci portarono giù, in ciò che, in ciò che loro, loro… chiamavano la “lobby”. Perché chiesi loro quando ci trovammo lì io dissi “dove siamo?”. Lui disse “questa era la lobby”. Io gli dissi “ti stai prendendo gioco di me”. Rovine totali. Rovine totali ora, tieni presente che quando entrai lì, la lobby aveva delle belle scale mobili… Era una grande lobby e per me vedere ciò che ho visto è stato incredibile. E i pompieri che ci portarono giù presero a dire “non guardate in basso!”. E io risposi: “perché non guardare in basso?” E noi stavamo camminando sulle persone… e tu sai che puoi renderti conto quando stai camminando sulle persone. Ci portarono fuori… attraverso un buco, che il… Io non so chi fece quel buco in questo muro. Così è come ci tirarono fuori. Ci portarono fuori in salvo attraverso un buco in un muro. Come mi portarono fuori, un pompiere cadde. Credei che avesse avuto un arresto cardiaco. Ma prima di questo, questo grande ufficiale di polizia venne da me. E disse “devi correre!”. Io dissi “Non posso correre le mie ginocchia sono gonfie”. Lui disse “devi farcela sulle tue ginocchia e persino strisciare!”. Lui disse “perché abbiamo avuto avvertimenti di più esplosioni.” E questo quando cominciai a strisciare e vidi quell’uomo cadere vicino a me. I suoi colleghi accorsero in suo aiuto per metterlo in salvo. Um… Stavo cercando un’autoambulanza per le mie ginocchia e in quel momento mi dissero che avremmo dovuto camminare per 20 isolati… fino ad… um… un rifugio. Ah… Prima di questo… Ebbi un’intervista, Eyewitness News mi presero e cominciarono ad intervistarmi. Um… Quest’è, fondamentalmente!

2° parte
00:07:47

Dylan Avery: "Now, real quick I would like...if it's possible for you to elaborate on..
Now, you originally said on ABC 7 that you got to the 8th floor and that's when the explosion was and that's what blew you off, and here you said you got down to the 6th floor..."

Barry Jennings: "Well it was..no, the 8th floor we got back into."

Tr:
D.A.: ora molto rapidamente vorrei… se per te è possibile approfondire… Ora, tu originariamente hai detto alla ABC7 che tu raggiungesti il piano 8° e lì è quando avvenne l’esplosione e ti spinse, e qui tu dici che eri al piano 6°…

B.J.: “Bene era… no, il piano 8° era quello in cui ritornammo.

Dylan Avery: "Okay."

Barry Jennings: "The 6th floor is what we got down to."

Tr:
D.A.: Ok

B.J.: “il 6° piano era quello in cui arrivammo giù.

Dylan Avery: "Okay, so you made it all the way down from the 23rd floor all the way to the 6th floor.

[Barry talks over top of Dylan last few words]

Barry Jennings: "The 6th floor..right..that's when the explosion happened"

Tr:
D.A.: ok, così discendeste giù dal piano 23° fino al piano 6°.

B.J.: il 6° piano… corretto… lì è quando avvenne l’esplosione

Dylan Avery: "Now, where did that originate from, where did the explosion come from..under you?"

Barry Jennings: "Under uh, it was definitely under us..it was definitely under us."

Tr:
D.A.: ora, da dove si originò, da dove proveniva l’esplosione… da sotto di voi?

B.J.: sotto… uh… era definitivamente sotto di noi… era definitivamente sotto di noi

Dylan Avery: "Now did it like lift you up?, is that.."

Barry Jennings: "It blew..it blew us back and then I found myself..I thought I was on a stair landing. I wasn't..I found myself hanging on. So you want me to go into that?"

Tr:
D.A.:ora, vi spinse verso l’alto? È quello… [le parole di Jennings coprono quelle di Dylan Avery]

B.J.: “Sospinse… ci sospinse indietro e mi trovai… Pensai di essere caduto sulle scale. Non ero… mi trovai aggrappato. Voui che approfondisca?

Dylan Avery: "If you could..garbled..elaborate on that.."

Barry Jennings: "Sure. When I made it to the 6th floor and there was an explosion. The explosion was beneath me. Keep in mind now, it's pitch black in there. All the lights went out.
So when the explosion happened, it blew us back. I'm thinking I'm standing on a landing..I'm actually holding on to a pole above us. And I had to climb back up..cuz Hess is yelling "What do we do now?" I said "there's only one thing we can do and that's go back up." So that's when we went back up to the 8th floor and I busted out that window."

Tr:
D.A.: se tu potessi… garbatamente… approfondirlo…

B.J.: certo. Quando raggiunsi il piano 6° e ci fu un’esplosione. L’esplosione era sotto di me. Tieni presente, era buio pesto lì. Le luci erano saltate. Quando avvenne l’esplosione ci spinse indietro. Pensai di stare atterrando in piedi. Attualmente ero appeso ad un palo sopra di noi. E dovetti arrampicarmi sopra… perchè Hess stava gridando “Cosa facciamo ora?” dissi “c’è solo una cosa che possiamo fare ed è tornare di sopra”. Così lì fu quando andammo di sopra al paino 8° e sfondai la finestra.

Jason Bermas: "My other question was going to be. You worked in the Office of Emergency Management since it's inception in '99, could you just tell people what the OEM was and your experiences with it? Like how often you would be there, what the job of the OEM was?"

Barry Jennings: "Okay."

Tr:
J.B.: la mia altra domanda sarebbe stata: tu hai lavorato all’OEM fin dall’inizio nel ’99, potresti dire alla gente cos’era l’OEM e la tua esperienza in esso? Come quanto spesso saresti stato, quale lavoro era l’OEM?

B.J.: ok

Jason Bermas: "Excellent."

Barry Jennings: "When the Office of Emergency Management did an 'activation', they always, they always included our locale and what we did was..what they did was monitor the emergency. They actually coordinated the emergency through several agencies. And that's what we did. I was there as part of one of my agencies, which I can't name, and um, we would sit there and we would do situation reports. We would get updates as far as the emergency that was on hand. And that was simply what we would do. Every agency that was involved in that emergency was there."

Tr:
J. B.: eccellente

B.J.: Quando l’OEM aveva un’”attivazione”, loro sempre, loro sempre includevano il nostro centro (23° piano) e ciò che noi facevamo era… cosa facevano era monitorare l’emergenza. Attualmente loro coordinavano l’emergenza attraverso varie agenzie. E questo era quello che facevamo.. Io c’ero come parte di una delle mie agenzie, che non posso nominare, e… um…, saremmo stati seduti lì e avremmo predisposto i rapporti sulle situazioni. Avremmo rilasciato aggiornamenti più a fondo fin quanto l’emergenza era in atto. E ciò era semplicemente quel che faremmo. Ogni agenzia che era coinvolta nell’emergenza era lì.

Jason Bermas: "And that was manned 24 hours I've heard?"

Barry Jennings: "Only when there was an emergency activation was that manned 24 hours.
OEM was manned 24 hours without deactivation. When they opened up the OEC, that was activated for as long as the emergency was going on. Once the emergency subsided, they would stand down."
J.B.: e quello era impegnato 24 ore ho sentito?

B.J.: “soltanto quando c’era un’attivazione d’emergenza che impegnava 24 ore, OEM era impegnato per 24 ore senza disattivazione. Quando aprivano l’EOC, che era attivato a lungo quanto l’emergenza in corso, una volta che l’emergenza si era abbassata, loro avrebbero terminato.

Jason Bermas: "My other question was, they had a drill in preparation called TRIPOD.
Do you know anything about TRIPOD that was down at the pier?"

Barry Jennings: "Yes I was part of that."

Tr:
J.B.: La mia altra domanda era, avevano un’esercitazione in preparazione chiamata TRIPOD. Sai nulla su TRIPOD che era in corso a quel molo?

B.J.: si ero parte di quella.

Dylan Avery: "Oh you were part of TRIPOD. Could you discuss any aspects of TRIPOD?

Barry Jennings: "Well, the only thing I remember with TRIPOD is that we did a drill that
was supposed to be a manmade disaster, a terrorist attack..and it was supposed to be some kind of chemical. And all they did was drill. [They went through the whole..steps..what you would do here..you'd come here..how you would..you know, they went through the whole thing. Actually we were just viewing it..we were just part of the viewers.]"

Tr:
D.A.: Oh tu hai fatto parte di TRIPOD. Potresti discutere qualche aspetto di TRIPOD?

B.J.: Bene, l’unica cosa che ricordo con TRIPOD è che facemmo un’esercitazione in cui si fosse supposto un disastro creato da uomini, un attacco terroristico… Era supposto essere qualche attacco chimico. E tutto ciò che facevano era esercitarsi. [il senso delle parole che ho messo tra parentesi non mi è chiaro se qualcuno ha più dimestichezza con l’inglese si accomodasse a suggerirmi una traduzione]

Jason Bermas: "Media reports..we've heard that it was supposed to take place on the 12th but preparations were before that, in other words throughout the week they had been manning the separate stations. Do you know when it was actually in progress because you said you'd been part of it and seen it, so obviously there was something going on before the 12th?
Like did you observe this on the 10th, the 11th right prior to 9/11?"

Barry Jennings: "No."

Tr:
J.BI Media riportano… abbiamo sentito che (TRIPOD) si suppone si mettesse in atto il 12 (di settembre), ma i preparativi avvennero prima, in altre parole durante la settimana avrebbero impegnato diverse stazioni. Sai quando era effettivamente in corso, perché tu hai detto che che hai preso parte in essa e l’hai vista, così ovviamente c’era qualcosa che stava succedendo prima del 12? Come hai osservato ciò il 10, l’11 o prima del 9/11?

B.J.: no

Jason Bermas: "This was after?"

Barry Jennings: "Yes. Our participation was after."

Tr:
J.B.: questo era dopo?
B.J.: Si la nostra partecipazione era dopo?

Jason Bermas: "Was after 9/11?"

Barry Jennings: "Yes."

Tr:
J.B.: era dopo il 9/11?

B.J.: si

Jason Bermas: "um..can you then just ah..give us permission to use it? Say Louder Than Words can use this footage?"

Barry Jennings: "Yes you can use this footage!"

Tr:
J.B.: puoi tu dopo ah… darci il permesso di usarlo dicendo a parole che dopo posso usare queste riprese?
B.J.: si puoi usare queste riprese!

Dylan Avery: "Okay, I would like you to elaborate on a few things?"

Barry Jennings: "Sure."

Tr:
D.A.: Ok, vorrei che tu approfondissi alcune cose
B.J.: Certo

Dylan Avery: "What time approximately, did you arrive at WTC7?

Barry Jennings: "um."

Tr:
D.A.: A che ora approssimativamente, arrivasti al WTC7?
B.J.: um

Dylan Avery: "I'm just trying to establish a timeline..."


Barry Jennings: "I received a call shortly after the first plane hit, which everyone
thought was a cessna. That's what I was told. A small cessna lost it's way and hit the ..
I got there..uh..I had to be inside on the 23rd floor when the 2nd plane hit. I was inside when the 2nd plane hit. I was already in the WTC7."

Tr:
D.A.: sto cercando di stabilire una cronologia
B.J.: Ricevetti una telefonata subito dopo che il primo aereo impattò, che tutti pensavano fosse un cessna. Ciò è quel che mi è stato detto. Un piccolo Cessna ha perduto la sua rotta e ha colpito… Arrivai lì… Dovevo essere al piano 23° quando il 2° aereo impattò. Ero dentro quando il secondo aereo impattò. Ero già nel WTC7.

Dylan Avery: "Did you hear that when it happened..the 2nd plane when it hit?"

Barry Jennings: "I couldn't tell you because I was inside and I was like closed off from everything. Keep in mind, now, OEM, that big center, they had big gigantic TV screens and at that point, none of them were working. So I didn't know what was going on on the outside."

Tr:
D.A.: “hai sentito quando ciò accadde… il secondo aereo quando impattò?
B.J.: non potrei dirtelo perché ero dentro ed ero come chiuso fuori da tutto. Tieni presente, ora, OEM, quel grande centro, hanno grandi schermi giganteschi e a quel punto, nessuno di loro stava andando. Così non sapevo cosa stesse succedendo esternamente

Dylan Avery: "So the Command Center was deserted when you and Mr. Hess got up there?"

Barry Jennings: "Yes."

Tr:
D.A.: così l’OEM EOC era deserto quando tu ed Hess lo raggiungeste?
B.J.: si

Dylan Avery: "Was that normal?"

Barry Jennings: "No."

Tr:
D.A.: era normale?
B.J.: no

Dylan Avery: "No?"

Barry Jennings: "No, not at all. The word we got was they had to take the mayor and evacuate"

Tr:
D.A.: no?
B.J.: no, certo che no. Le parole che ricevemmo era che dovevano prendere il sindaco ed evacuare.

Jason Bermas: "Did they say the Mayor was in WTC7 that day?"

Barry Jennings: "Yes."

Tr:
J.B.: dissero che il sindaco era nel WTC7 quel giorno?
B.J.: si

Dylan Avery: "He was there and then evacuated?"

Barry Jennings: "Yes. I didn't actually see him. That's what I was told. That's why Hess was there. He was there to meet with Guiliani"

Tr:
D.A.: lui era lì e poi evacuò?
B.J.: si. Al momento non avevo visto lui. Quello è ciò che mi fu ditto. Questo era il motivo per cui Hess era lì. Era lì per incontrarsi con Giuliani.

Dylan Avery: "What's your impression of Building 7. In your experience of working there, what kind of vibe did you get from that building. You know that the CIA was there obviously, there was the Dept. of Defence, the Secret Service..the IRS was there..?"

Barry Jennings: "Well, I'm just confused about one thing and one thing only. Why WTC7 went down in the first place? I'm very confused about that. I know what I heard. I heard explosions. The explanation that I got was that it was the fuel oil tank. I'm an old boiler guy. If it was a fuel oil tank, it would have been one side of the building. When I got to that lobby, the lobby was totally destroyed. It looked like King Kong had came through it and stepped on it.
It was so destroyed, I didn't know where I was. And it was so destroyed, they had to take me out through a hole in the wall. A makeshift hole that I believe the fire department made to get me out. Me and Mr. Hess out."

Tr:
D.A.: qual’è la tua impressione sull’edificio 7, nella tua esperienza di lavoro lì, che tipo d’idea(?) ti sei fatto da quell’edificio. Tu ovviamente sai che la CIA era lì, che c’era il Dipartimento della Difesa, i “servizi segreti”, l’IRS era lì…?
B.J.: Sono confuso soltanto su una cosa, e una cosa soltanto- Perchè WTC7 è venuto giù in primo luogo. Sono veramente confuso riguardo questo. So che cosa ho sentito- ho sentito esplosioni. La spiegazione che ho avuto è che fu il carburante dei serbatoi. Sono un vecchio "boiler guy"(ragazzo delle caldaie)- se fosse stato carburante dei serbatoi, sarebbe stato da una parte dell'edificio. Quando raggiunsi quella lobby, la lobby era totalmente distrutta. Sembrava come se King Kong fosse passato attraverso e avesse comminto sopra di essa. Era così distrutta, non sapevo dov’ero. Ed era così distrutta, mi dovettero portarmi fuori attraverso un buco in un muro. Un buco improvvisato che io credo avessero fatto i pompieri per tirarmi fuori. Io e Mr Hess.

Jason Bermas: "I do have one more question. Did you ever talk with the 911 Commission, Congressional Report, the FBI, NIST..anybody..?

Barry Jennings: "Yes."

Tr:
J.B.:Io ho un’altra domanda. Ne hai mai parlato con la 9/11 C.R., l’FBI, NIST… qualcun altro?
B.J.: si

Jason Bermas: "Who did you speak with?

Barry Jennings: "um. They called me down. I think it was part of the 911 Commission."

Tr:
J.B.: Con chi hai parlato?
B.J.: Um… Loro mi interrogarono. Penso che fossero parte della 9/11 C.R.

Dylan Avery: "Was it the hearings at the [unintelligible] School?

Barry Jennings: "No, no. I can't you where it was because..[confidentiality] but they called
me down there and they asked me the same questions that you guys are asking me and at that point they said "okay, thank you" and they sent me on my way."

Tr:
D.A.: Erano le udienze alla (indecifrabile) School?
B.J.: No no. Non posso dire dove perché…(confidenziale) ma loro m’interrogarono lì e mi fecero le stesse domande che voi ragazzi mi state chiedendoe a quel punto loro dissero “ok grazie” e mi lasciarono andare per la mia strada.

Dylan Avery: "And yet you told them pretty much everything you just told us?"

Barry Jennings: "Yes."

Tr:
D.A.: E ancora hai detto loro molto più di quanto hai detto a noi?
B.J.: si

Dylan Avery: "You were in the building, you got rocked by an explosion all that and you know they didn't mention Building 7 once in the 911 Commission Report?"

Barry Jennings: "I told them that's where I was."
Tr:
D.A.: Tu eri nell’edificio per tutto quell tempo, fosti scosso da un’esplosione, e sai che loro non hanno menzionato l’edifico 7 nella 9/11 C.R.?
B.J.: Dissi loro dov’ero

Dylan Avery: "But you know they didn't mention the building at all?"

Barry Jennings: "I didn't give it too much thought. I thought they were just doing an interim report or an investigation as to what happened. They got my point of view and I haven't heard anymore from them."

Tr:
D.A.: Ma sai che loro non hanno menzionato del tutto l’edificio?
B.J.: Non ho dato molta importanza. Ho pensato che loro stessero facendo una relazione provvisoria o un indagine su quanto fosse successo. Loro hanno ottenuto il mio punto di vista e da loro non ho sentito più niente.

Dylan Avery: "So you don't feel you've gotten a satisfactory explanation for what happened inside that building?"

Barry Jennings: "No. The explanation that I got..a fuel oil tank...no. I heard the explosions and the key thing was, when the police officer came to me, he said "we've got reports of more explosions so you've got to run."

Tr:
D.A.: Così tu non credi di aver avuto una spiegazione soddisfacente per ciò che è successo dentro a quell’edificio?
B.J.: no. La spiegazione che ho avuto…. è olio combustibile dei serbatoi… No. Ho sentito esplosioni e la cosa curiosa era, quando l’ufficiale di polizia venne da me, disse “abbiamo avuto comunicati di più esplosioni così dovete correre.

Jason Bermas: "But that's after both towers had fell."

Barry Jennings: "Yes, yes."

Tr:
J.B.: Ma ciò dopo che entrambe le torri caddero
B.J.: si si

Dylan Avery: "Now to your recollection, did the explosion on the 6th floor happen before the first tower collapsed, or the second one, or before both of them?
Because I remember, I remember you said earlier that you were actually trapped when both of them came down."

Barry Jennings: "I'm still in the building when both of them came down."

Tr:
D.A.: Ritornando alla tua ricostruzione, l’esplosione al piano 6° successe prima del collasso della prima torre, o della seconda, o prima di entrambi?

Dylan Avery: "Your still in the building. Are you trapped on the 6th floor when the buildings came down?"

Barry Jennings: "Yes, yes."

Tr:
D.A.: Tu eri ancora nell’edificio. Sei rimasto bloccato al piano 6° quando gli edifici andarono già?
B.J.: Si si

Dylan Avery: "So it's safe to say that that explosion on the 6th floor definitely happened before either tower fell?"

Barry Jennings: "It definitely happened before either tower fell and I'll tell you why.."

Tr:
D.A.: Così è prudente dire che l’esplosione al piano 6° avvenne definitivamente prima che ogni torre crollasse?
B.J.: Avvenne definitivamente prima che una o l’altra torre crollasse e ti ho ditto perchè…

[interrupted by Dylan to allow for [helicopter?] noise to pass]

Dylan Avery: "Barry I'm sorry could you just wait for that chopper because this is vital!
Because the whole Official Story, the whole reason that Building 7 collapsed allegedly, was because the North Tower fell onto it and caused damage. And what people are going to say, is they're going to say "Barry was hit by debris from the North Tower."

Barry Jennings: "No. What happened was when we made it back to the 8th floor, as I told you earlier, both buildings were still standing because I looked one way, looked the other way..now there's nothing there. When I got to the 6th floor there was an explosion that forced us back to the 8th floor. Both buildings were still standing. Keep in mind, I told you the fire department came..and ran. They came twice. Why? Because building tower 1 fell and then tower 2 fell. And then when they came back, they came back, they came back all concerned like to get me the hell out of there. And, and they did. And we got out of there… I got into the building a little before nine, a little after nine… I didn't get out of there until like 1 PM."

Tr:
D.A.: Barry, sono spiacente, potresti aspettare l’elicottero, perchè questo è vitale! Perché l’intera storia ufficiale, la ragione per la quale si presume l’edifico 7 sia crollato, era perchè la torre nord cadde su di esso e causò danni. E ciò che le persone stanno andando dicendo è che “Barry era stato colpito dalle macerie [provenienti] dalla Torre Nord”.
B.J.: No. Ciò che successe era quando raggiungemmo il paino 8°, come ti ho ditto prima, entrambe le torri erano ancora in piedi perché ho guardato da una parte, guardato dall’altra… ora non c’era niente. Quando raggiunsi il piano 6° ci fu un’esplosione che ci obbligò a ritornare al piano 8°. Entrambe le torri erano in piedi. Tieni presente, ti ho detto che vennero i pompieri… e corsero. Vennero due volte. Perché? Perchè la prima torre crolla e dopo la seconda torre crolla. E dopo, quando ritornarono, ritornarono, ritornarono più preoccupati come se mi prendessero dall’inferno fuori di lì. E, e loro lo fecero… E noi uscimmo di lì… Entraipoco prima delle 9, poco dopo le 9… Non uscii di lì prima dell’1 PM.

Dylan Avery: "Is there anything else you'd like to say? Anything else you'd like to clear up?"

Barry Jennings: "I'd like to say that..um..my mind is still there, you know..that day I'll never forget..and the explanations that were given to me were totally unacceptable. Totally unacceptable. Because as I said, I was there. I lived it. I lived through it. Actually, I thought I was going to die that day. Because me and Michael Hess did get on our knees and start praying when we saw that there was nobody coming. There was no hope. We got on our knees and started praying. And then there was the firemen that shined the lights and saying "is there anybody in here?" Those were the sweetest words I ever heard. "Is there anybody in here?"
And at that time, I told Mike "Mike, you better get under the desk and pray to who you gonna pray to, because I'm gonna pray to who I'm gonna pray to, because it doesn't look like we're
gonna make it. And that's when the firemen came and saved our lives."

Tr:
D.A.: C’è qualcos’altro che vorresti dire? Qualcos’altro che vorresti chiarire?
B.J.: Vorrei dire che… um… la mia mente è ancora lì, tu sai… quel giorno non lo dimenticherò mai… e le esplosioni che si sono presentate a me erano totalmente inaccettabili. Tatalmente inaccettabili. Perché, come ho detto, ero lì. L’ho vissuto. L’ho vissuto attraverso. Attualmente, ho pensato stavo andando a morire quell giorno. Perchè io e Mr Hess ci siamo piegati sulle ginocchia e abbiamo cominciato a pregare. E dopo c’era un pompiere che agitò le lampade e dicendo “c’è qualcuno qui?” Quelle furono le parole più dolci che avessi sentito. “C’è qualcuno qui?” E a quel tempo, ho ditto a Mike “Mike è meglio che preghi sotto la scrivania a chi andrai a pregare, perchè io sto andando a pregare a chi vado a pregare, perchè non sembra che stiamo andando a farlo. E in quel momento fu il pompiere arrivò e salvò le nostre vite.

Dylan Avery: "And you got of the building around 1 PM and that's when you pretty much crawled out on your knees and that's when you see [unintelligible]

Barry Jennings: "Yes yes yes."

Tr:
D.A.: e tu uscisti dall’edificio intorno all’una ed è quando praticamente strisciasti sulle tue ginocchia e quando vedesti…
B.J.: si si si

Dylan Avery: "There's really been no official followup right? Obviously the 911 Commission invited you to come and testify and that was it. I mean you never heard anything back from that?"

Barry Jennings: "No. No. I guess I recall some news reporters and News 12 did come out to my home and interview me as far as what took place but that was it. That was it. And it wasn't until some years later that I testified in front of them. To tell ya, it was very scary. They looked like very important people that were questioning me about certain things. Um.
I don't know if they liked most of the answers I gave. I could care less. I gave my account of it, the truth and that was it."

Tr:
D.A.: Non c’è stato realmente nessun seguito ufficiale? Ovviamente la 9/11 C. t’invitò a venire e farti domande e basta. Intendo non hai più sentito nulla da ciò?
B.J.: no no. Ricordo che vennero alcuni reporters e Nws12 a casa mia a intervistarmi lontano da ciò che prese luogo ma questo è. E non fu prima di qualche anno dopo che deposi in fronte a loro. Dire, è stato spaventoso. Sembravano come persone molto importanti che mi chiedevano riguardo certe cose. Um… Non so se hanno apprezzato molte delle risposte che gli ho dato. [I could care less]. Ho dato il mio resoconto, la verità e quello fu.

Dylan Avery: "When did you first start doubting. Well, did you have your doubts that day as to why? Did you even see Building 7 come down..at all..but you were probably gone by that time?

Barry Jennings: "No. No I was long gone by then."

Tr:
D.A.: Quando hai cominciato a dubitare? Bene, hai avuto I tuoi dubbi quell giorno come perchè? Hai mai visto l’edifico 7 crollare… del tutto… ma tu eri probabilmente andato da quel momento?
B.J.: No. No ero già andato via da tempo.

Dylan Avery: "When did you first hear that it had collapsed?"

Barry Jennings: "To my surprise, I was back in the office um.. Secretaries were cleaning me up. I was dishevelled. I even started crying..um..because of the lives that were lost and I was lucky enough to get out of there. When I got home, I sat down in front of the TV and my wife kept saying "why do you keep watching this?" I couldn't stop watching it and that's when I found out Building 7 came down, I was so surprised. And I'm saying to myself..why did that building come down? And I knew why it came down. Because of the explosions. And it was not no fuel oil tanks."

Tr:
D.A.: Quando hai sentito per la prima volta che era collassato?
B.J.: sorprendentemente, ero in ufficio… um… Le segretarie mi stavano ripulendo… [I was dishevelled] Cominciai anche a piangere… um… per le vite che si persero e io ero stato abbastanza fortunato a venir fuori di lì. Quando arrivai a casa, mi sedetti davanti alla televisione e mia moglie prese a dirmi “Perché ti metti a vedere ancora questo?” Non avrei potuto smettere di guardarlo e questo quando ho scoperto l’edificio 7 venire giù. Ero così sorpreso. E dissi a me stesso… Perché quell’edificio è venuto giù? E io sapevo perché venne giù. Per le esplosioni. E non era l’olio combustibile dei serbatoi…


[End of interview]

[fine intervista]
_________________
“Se un ebreo ortodosso mi considera "immondo" o mi saluta per primo per non dover essere costretto a rispondere al mio saluto, la cosa non preoccupa più di tanto.” (John)
9/11 anomalies
Inviato il: 13/10/2008 22:13
Crea PDF dal messaggio Stampa
Vai all'inizio
Oggetto: Autore Data
     Re: Barry Jennings: brutte notizie... Orwell84 17/9/2008 23:01
     Re: Barry Jennings: brutte notizie... javaseth 17/9/2008 23:07
     Re: Barry Jennings: brutte notizie... shm 17/9/2008 23:09
       Re: Barry Jennings: brutte notizie... Teba 18/9/2008 12:14
         Re: Barry Jennings: brutte notizie... fabry 18/9/2008 16:24
           Re: Barry Jennings: brutte notizie... Maury3 18/9/2008 17:58
             Re: Barry Jennings: brutte notizie... shm 18/9/2008 23:37
               Re: Barry Jennings: brutte notizie... shm 21/9/2008 12:25
     Re: Barry Jennings: brutte notizie... Fabyan 21/9/2008 13:56
       Re: Barry Jennings: brutte notizie... wireless 21/9/2008 14:11
         Re: Barry Jennings: brutte notizie... Fabyan 21/9/2008 14:13
           Re: Barry Jennings: brutte notizie... wireless 21/9/2008 14:20
             Re: Barry Jennings: brutte notizie... Fabyan 21/9/2008 14:23
               Re: Barry Jennings: brutte notizie... shm 21/9/2008 15:04
                 Re: Barry Jennings: brutte notizie... Sertes 21/9/2008 15:08
                   Re: Barry Jennings: brutte notizie... shm 21/9/2008 15:13
                     Re: Barry Jennings: brutte notizie... shm 21/9/2008 15:21
                       Re: Barry Jennings: brutte notizie... edo 21/9/2008 17:35
                         Re: Barry Jennings: brutte notizie... shm 21/9/2008 17:45
                           Re: Barry Jennings: brutte notizie... ahmbar 22/9/2008 17:27
                             Re: Barry Jennings: brutte notizie... shm 22/9/2008 20:01
                               Re: Barry Jennings: brutte notizie... shm 8/10/2008 11:05
                                 Re: Barry Jennings: brutte notizie... shm 9/10/2008 16:39
                                   Re: Barry Jennings: brutte notizie... edo 9/10/2008 16:52
                                     Re: Barry Jennings: brutte notizie... shm 9/10/2008 20:34
                                       Re: Barry Jennings: brutte notizie... shm 12/10/2008 21:43
                                         Re: Barry Jennings: brutte notizie... shm 13/10/2008 22:13
                                           Re: Barry Jennings: brutte notizie... shm 18/10/2008 21:17
                                             Re: Barry Jennings: brutte notizie... shm 19/10/2008 18:01
                                               Re: Barry Jennings: brutte notizie... shm 21/10/2008 22:33
                                                 Re: Barry Jennings: brutte notizie... Redazione 21/10/2008 22:53
                                                   Re: Barry Jennings: brutte notizie... shm 22/10/2008 21:51
                                                     Re: Barry Jennings: brutte notizie... shm 23/10/2008 20:18
                                                       Re: Barry Jennings: brutte notizie... shm 24/10/2008 21:46
                                                         Re: Barry Jennings: brutte notizie... shm 25/10/2008 21:17
                                                           Re: Barry Jennings: brutte notizie... shm 26/10/2008 19:23
                                                             Re: Barry Jennings: brutte notizie... shm 28/10/2008 16:15
                                                               Re: Barry Jennings: brutte notizie... shm 30/10/2008 18:59
                                                                 Re: Barry Jennings: brutte notizie... shm 31/10/2008 22:56
                                                                   Re: Barry Jennings: brutte notizie... shm 1/11/2008 23:40
                                                                     Re: Barry Jennings: brutte notizie... shm 4/11/2008 22:56
                                                                       Re: Barry Jennings: brutte notizie... shm 5/11/2008 22:37
                                                                         Re: Barry Jennings: brutte notizie... shm 16/11/2008 20:44
                                                                           Re: Barry Jennings: brutte notizie... shm 22/11/2008 21:48
                                                                             Re: Barry Jennings: brutte notizie... shm 1/12/2008 18:39
                                                                               Re: Barry Jennings: brutte notizie... shm 16/12/2008 14:53
                                                                                 Re: Barry Jennings: brutte notizie... shm 12/1/2009 18:43
                                                                                   Re: Barry Jennings: brutte notizie... shm 18/4/2009 9:30
                                                                                     Re: Barry Jennings: brutte notizie... edo 20/4/2009 18:45
                                                                                       Re: Barry Jennings: brutte notizie... shm 15/8/2009 15:55
                                                                                         Re: Barry Jennings: brutte notizie... schottolo 15/8/2009 19:50
                                                                                           Re: Barry Jennings: brutte notizie... shm 9/2/2010 22:57
                                                                                             Re: Barry Jennings: brutte notizie... shm 12/2/2010 21:51
                                                                                               Re: Barry Jennings: brutte notizie... shm 24/2/2010 22:13
                                                                                                 Re: Barry Jennings: brutte notizie... Teba 24/2/2010 23:05
                                                                                                   Re: Barry Jennings: brutte notizie... shm 24/2/2010 23:48
                                                                                                     Re: Barry Jennings: brutte notizie... Teba 25/2/2010 22:35
                                                                                                       Re: Barry Jennings: brutte notizie... Fabyan 25/2/2010 22:59
                                                                                                         Re: Barry Jennings: brutte notizie... shm 25/2/2010 23:52
                                                                                                           Re: Barry Jennings: brutte notizie... Fabyan 26/2/2010 20:36
                                                                                                             Re: Barry Jennings: brutte notizie... Fabyan 15/3/2010 23:13
                                                                                                               Re: Barry Jennings: brutte notizie... shm 14/10/2010 9:13
                                                                                                                 Re: Barry Jennings: brutte notizie... Teba 14/10/2010 10:01
                                                                                                                   Re: Barry Jennings: brutte notizie... shm 16/3/2011 21:59
           Re: Barry Jennings: brutte notizie... edo 21/9/2008 17:39
 Vai all'inizio   Discussione precedente   Discussione successiva

 


 Non puoi inviare messaggi.
 Puoi vedere le discussioni.
 Non puoi rispondere.
 Non puoi modificare.
 Non puoi cancellare.
 Non puoi aggiungere sondaggi.
 Non puoi votare.
 Non puoi allegare files.
 Non puoi inviare messaggi senza approvazione.

Powered by XOOPS 2.0 © 2001-2003 The XOOPS Project
Sponsor: Vorresti creare un sito web? Prova adesso con EditArea.   In cooperazione con Amazon.it   theme design: PHP-PROXIMA