"Questa è la frase originale dell'intervista a Casaleggio del Guardian: "It's like Jesus Christ and the apostles. His message, too, became a virus". Ai giornalisti "itagliani" urge corso di inglese, ma siamo 66esimi per correttezza d'informazione. Per favore diffondete l'errore di traduzione che ha creato un gran casino. "IT'S LIKE" non è riferibile a persone (lo dice la grammatica). Infatti l'articolo parla del messaggio virale in sé comparato alla stessa logica virale del cristianesimo. Il giornalista inglese lo ha ben capito e infatti non si è inventato titoli sensazionalistici "Grillo come Gesù" visto che Casaleggio non lo ha mai detto.
Valeva la pena approfondire ed evitare la figuraccia
_________________ Quando dici le cose come stanno, stai sulle palle a tanta gente
Non puoi inviare messaggi. Puoi vedere le discussioni. Non puoi rispondere. Non puoi modificare. Non puoi cancellare. Non puoi aggiungere sondaggi. Non puoi votare. Non puoi allegare files. Non puoi inviare messaggi senza approvazione.